Dénomination de Swissmedic
FSME-Immun CC, Suspension zur i.m. Injektion
Description
FSME-Immun CC susp inj avec aiguille séparée
Caractéristiques
Méningoencéphalite verno-estivale, vaccin adsorbé (MEVE)
Virus inactivé de la MEVE (PCEC); souche Neudörfl
(2.4 mcg)
Virus inactivé de la MEVE (PCEC); souche Neudörfl
(2.4 mcg)
Aluminium hydroxyde (H)
corresp.: Aluminium (Al3+) (0.35 mg) (H)
Albumine sérique humaine (H)
Sodium chlorure (H)
Phosphate disodique dihydrate (H)
Potassium dihydrogénophosphate (H)
Saccharose (H)
Formaldéhyde (H)
residui: Protamine sulfate (H)
Néomycine (H)
Gentamicine (H)
Aqua ad iniect. pro 0.5 ml
Aluminium hydroxyde (H)
corresp.: Aluminium (Al3+) (0.35 mg) (H)
Albumine sérique humaine (H)
Sodium chlorure (H)
Phosphate disodique dihydrate (H)
Potassium dihydrogénophosphate (H)
Saccharose (H)
Formaldéhyde (H)
residui: Protamine sulfate (H)
Néomycine (H)
Gentamicine (H)
Aqua ad iniect. pro 0.5 ml
Régime alimentaire
Aucune d'information concernant le gluten,
Aucune d'information concernant le lactose
Thérapie
Immunologie > Vaccins > Méningoencéphalite verno-estivale
Indications
Immunisation active contre la méningoencéphalite verno-estivale.
Posologie
Inj. i.m. (deltoïde), év. inj. s.c.
Immunisation de base
Schéma classique (1ère et 2e doses au cours de la saison froide): >16 ans: 1 dose, 2e dose après 1–3 mois, 3e dose 5–12 mois après la 2e dose; patients immunodéficients ou personnes >60 ans: contrôle du taux d'anticorps et év. dose supplémentaire env. 4 sem. après la 2e dose.
Schéma accéléré (début au cours de la saison chaude): >16 ans: 1 dose, 2e dose après 14 j., 3e dose 5–12 mois après la 2e dose; patients immunodéficients et personnes >60 ans: contrôle du taux d'anticorps et év. dose supplémentaire env. 4 sem. après la 2e dose.
Rappels
>16 ans: 1er rappel après max. 3 ans, puis tous 5 ans (16–50 ans) resp. tous les 3 ans (>50 ans).
Immunisation de base
Schéma classique (1ère et 2e doses au cours de la saison froide): >16 ans: 1 dose, 2e dose après 1–3 mois, 3e dose 5–12 mois après la 2e dose; patients immunodéficients ou personnes >60 ans: contrôle du taux d'anticorps et év. dose supplémentaire env. 4 sem. après la 2e dose.
Schéma accéléré (début au cours de la saison chaude): >16 ans: 1 dose, 2e dose après 14 j., 3e dose 5–12 mois après la 2e dose; patients immunodéficients et personnes >60 ans: contrôle du taux d'anticorps et év. dose supplémentaire env. 4 sem. après la 2e dose.
Rappels
>16 ans: 1er rappel après max. 3 ans, puis tous 5 ans (16–50 ans) resp. tous les 3 ans (>50 ans).
Contre-indications
Infection fébrile aiguë.
Pharmacode
Article
CHF
Cat. de remise
Cat. de remboursement
GTIN
La prise en charge des coûts des vaccins au titre de mesure préventive dans le cadre de l'assurance maladie obligatoire des soins est régie par les conditions contraignantes fixées à l'article 12a OPAS pour les vaccinations correspondantes. En cas d'indication professionnelle et de recommandation médicale aux voyageurs, la vaccination n'est pas prise en charge par l'assurance maladie obligatoire des soins. Les prix des vaccins sont des prix maximaux (art. 52, al. 3, LAMal) et ne s'appliquent pas aux vaccinations en série (par ex. dans le service médical scolaire). Dans ce cas, les tarifs négociés par les assureurs maladie avec les autorités compétentes ou, le cas échéant, ceux fixés par les autorités, sont applicables. Si le vaccin est acheté à un prix inférieur (par exemple dans le cadre d'une série de vaccinations), le médecin ne peut pas le facturer au prix public de la LS.
L'avantage doit être répercuté conformément à l'article 56, al. 3, LAMal, hormis si des conventions au sens de l'art. 56, al. 3, LAMal, ont été conclues.
L'avantage doit être répercuté conformément à l'article 56, al. 3, LAMal, hormis si des conventions au sens de l'art. 56, al. 3, LAMal, ont été conclues.
La prise en charge des coûts des vaccins au titre de mesure préventive dans le cadre de l'assurance maladie obligatoire des soins est régie par les conditions contraignantes fixées à l'article 12a OPAS pour les vaccinations correspondantes et n'a lieu que dans le cadre de l'autorisation délivrée par Swissmedic. En cas d'indication professionnelle et de recommandation médicale aux voyageurs, la vaccination n'est pas prise en charge par l'assurance maladie obligatoire des soins.
Les prix des vaccins sont des prix maximaux (art. 52, al. 3, LAMal) et ne s'appliquent pas aux vaccinations en série (par ex. dans le service médical scolaire). Dans ce cas, les tarifs négociés par les assureurs maladie avec les autorités compétentes ou, le cas échéant, ceux fixés par les autorités, sont applicables. Si le vaccin est acheté à un prix inférieur (par exemple dans le cadre d'une série de vaccinations), le médecin ne peut pas le facturer au prix public de la LS.
L'avantage doit être répercuté conformément à l'article 56, al. 3, LAMal, hormis si des conventions au sens de l'art. 56, al. 3, LAMal, ont été conclues.
Les prix des vaccins sont des prix maximaux (art. 52, al. 3, LAMal) et ne s'appliquent pas aux vaccinations en série (par ex. dans le service médical scolaire). Dans ce cas, les tarifs négociés par les assureurs maladie avec les autorités compétentes ou, le cas échéant, ceux fixés par les autorités, sont applicables. Si le vaccin est acheté à un prix inférieur (par exemple dans le cadre d'une série de vaccinations), le médecin ne peut pas le facturer au prix public de la LS.
L'avantage doit être répercuté conformément à l'article 56, al. 3, LAMal, hormis si des conventions au sens de l'art. 56, al. 3, LAMal, ont été conclues.
Contacts
Schärenmoosstrasse 99
8052 Zürich (CH)
GLN: 7601001010604
Tel: +41434957111
Fax: +41434957280
Email: info.ch@pfizer.com